Sin traducción

Martes 22 - Abril 2008

A Esta Hora Te Acordás| Juan López y John Ward| Pupo Del Mundo

Había sido un jueves infernal. A la tarde, la voz en el teléfono no sonó desconocida pero sí inusual: «en el freezer hay pollo, queda muy bueno saltado en manteca con un toque de mostaza». Y eso que es vegetariana. Al llegar al departamento el pequeño D me esperaba con un nuevo single de su álbum A Esta Hora Te Acordás: «para mañana tenemos que ver en la Biblia la historia de Caín y Abel» Saqué el cadáver de pollo del freezer, la salsa agridulce, la sartén y cumplí con la obligación de todo padre de acercar al niño al lenguaje bíblico y a su complejo sistema de inferencias.

- Te doy un ejemplo: D., hijo de A., no hacía la tarea por la tarde y en su lugar jugaba a la Playstation, no se bañaba ni se cambiaba y un día Zeus desde una nube muy alta lo fulminó con un rayo en la nalguita.
- Ya me bañooooooooo, ufa.
- Veo que vas captando la esencia.

El texto a analizar era Juan López y John Ward de Jorge Luis, y la oración en disputa: «hubieran sido amigos, pero se vieron una sola vez cara a cara, en unas islas demasiado famosas, y cada uno de los dos fue Caín, y cada uno, Abel». Después de degustar el pollo, acudí al ejemplar infaltable en la mesa de luz de un ateo. Génesis, ilustración, no habréis de abrirle a tu hermano el mate con una quijada de burro seco.

- Entonces pongo que se mataron por envidia, cada uno le envidiaba la tierra al otro.
- No, mejor poné que se mataron pudiendo ser hermanos. Los significados que pueden haber inspirado a Borges a escribir esa simple línea probablemente requieran tomos de Teología para sintonizarlo con justicia.

Después del besito de las buenas noches me quedé en el Capítulo 11 (Ea!): la Torre de Babel. No creo que sea tan importante hablar la misma lengua como que nos atraviesen los mismos significados. Habitualmente sumergidos en nuestro complejo Pupo Del Mundo podemos suponer (mal) que los conceptos que nos resultan obvios son universales y lo que cambia es la forma de nombrarlos, para cada uno. Que siempre hay una expresión en otra lengua que mapea a una nuestra. Ahora, ¿qué significa que una palabra no exista en el vocabulario de alguien? ¿Que no exista el nombre para algo en toda una cultura?
¿Y que la palabra taxi denomine al taxi en casi cualquier lugar del mundo? ¿Cuánto es casi? (¿Todos los taxistas del mundo escucharán un equivalente a Radio 10?)

Esta no es una plaza

Domingo 30 - Marzo 2008

Verbos encerrados| Una Víbora Eniesada| La Palabra Campo| Veterano De Guerra

Una semana intensa. Hay muchos verbos encerrados en esta oración, pero no aparecen en la superficie, todavía. En mi caso, las acciones estuvieron a la vuelta de lo cerebral: ver, leer, escuchar, pensar, investigar, charlar, anotar -mucho-. No, desbocar no figuró en mi lista. Nunca se me ocurriría acompañar al grupito de mis vecinos palermitanos a golpear woks y ollas Essen (suenan como campanas). El ruido es ruido y nadie puede decodificar mas que su intensidad y aún así es fundamentalmente relativa. A mí me pasa que en el ruido de la ducha escucho claramente el teléfono o el portero. Incluso sé que hay personas que en la ducha escuchan voces, que las llaman. (Nota: voy a preguntar a Dr. Seek si esos son casos clínicos.)

- Ey Negro, ¿que ievai ahí bajo el brazo? ¿Un fluoressscente?
- No, si vuá a ser una víbora eniesada.

Es un tiempo fascinante para el país. Para el budhismo tibetano la ignorancia no se trata del estado de saber o no saber algo, sino de la actitud mental que evita ir tras lo que no se sabe sobre la realidad (Fe ciega, olvido, falta de atención introspectiva, distracción, son derivados). Ahora, ¿cómo saber cuando no se sabe? Tengo un buen indicador: dificultades con el ajuste de los significados. Si digo vaca, uno escucha v-a-c-a (significante), se la imagina (significado) e infiere propiedades como leche o carne. Hay señales de desajuste: un periodista llama piquetero al que corta la ruta pero lo corrigen (¿Asambleísta?).¿Paro o Lockout? Otra: el campo. ¿Qué significa la palabra campo? Muchas cosas, cualquier cosa. Hay que admitir que si no se sabe el significado de chata hoy en día, qué queda para la biotecnología, los tractores con GPS, la expansión de la soja RR y la siembra directa. Paciencia, confío en que aclara.

Veterano de Guerra
Que nuestra memoria sea símbolo de prosperidad es el deseo de un Ex-combatiente. Gracias por su colaboración.

El domingo pasado empecé a charlar sobre Malvinas con el pequeño D. El primer problema lo tuve con la palabra soldado, porque para mí, ahora, eran chicos, de la edad de mis hermanas, muertos en una guerra insensata. Sin embargo en el 82′ la guerra me parecía más cercana al fútbol, a Vic Morrow, a los sábados de super acción. Desgraciadamente, a la masa de adultos también. ¿Deshonro con eso la memoria de los que intentaron defenderse sin armas, sin comida, sin entrenamiento ante un ejército profesional equipado con la última tecnología? ¿Le quito significado al presente del flaco del subte que no pudo trabajar más por las esquirlas y pide una ayudita porque como masa le estamos dando la espalda?
Del final de la guerra rebobiné al comienzo: la Plaza. Sabía de ella por relatos del 45′, del 55′. Mi primera imagen de la Plaza llena fue por televisión el 2 de abril de 1982. Galtieri. Maldito. ¿La transmisión era en color? Me acuerdo del celeste y blanco. La segunda imagen: Alfonsín, 10 de diciembre de 1983 (de tener la edad lo hubiese votado). Festejamos en otra plaza, nuestra plaza, más chica, una manzana. La tercera imagen que asocio es blanca, las Madres.
¿El significado de pueblo entonces? Paciencia, estoy trabajando en eso.


Pág. 9 de 17« Inicio...«7891011»...Fin »

ULTIMOS POSTS

ULTIMOS COMENTARIOS

CATEGORIAS

MI OTRO BLOG

BLOGROLL